Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Tekstas
Pateikta
EryxTR_HeavyMissile
Originalo kalba: Turkų
Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Pavadinimas
If the awaited day comes, the ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
ugursmsk
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
If the awaited day comes, the suffering will be holy.
Validated by
lilian canale
- 16 rugsėjis 2008 03:52
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 rugsėjis 2008 00:21
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi ugursmsk,
I think that should be:
"If the
a
waited day comes, the suffering
will be
sacred."
sacred? Is that the only word we can use?
14 rugsėjis 2008 01:33
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think you didn't understand my correction.
That is a conditional sentence which requires a correct combination of verb tenses.
For this type, we must combine
if + present
(comes)
+ future
(will be)