Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Francês - I do feel that I am loosing my breath just...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
I do feel that I am loosing my breath just...
Texto
Enviado por
hege marlen
Língua de origem: Inglês
I do feel that I am loosing my breath just looking at you
Título
Je sens presque que je perds mon ...
Tradução
Francês
Traduzido por
Fosty
Língua alvo: Francês
Je sens presque que je perds mon souffle rien qu'Ã te regarder
Última validação ou edição por
Francky5591
- 27 Setembro 2008 11:16
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Setembro 2008 21:10
Francky5591
Número de mensagens: 12396
pourquoi avoir mis ce texte au passé Fosty?
CC:
Fosty
27 Setembro 2008 09:49
Fosty
Número de mensagens: 16
Très bonne question! Je n'en ai aucune idée! je me suis trompée, je n'ai pas fait attention
27 Setembro 2008 11:16
Francky5591
Número de mensagens: 12396
J'ai aussi modifié la fin du texte et traduit "just looking at you" par "rien qu'à te regarder".