Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Francuski - I do feel that I am loosing my breath just...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
I do feel that I am loosing my breath just...
Tekst
Poslao
hege marlen
Izvorni jezik: Engleski
I do feel that I am loosing my breath just looking at you
Naslov
Je sens presque que je perds mon ...
Prevođenje
Francuski
Preveo
Fosty
Ciljni jezik: Francuski
Je sens presque que je perds mon souffle rien qu'Ã te regarder
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 27 rujan 2008 11:16
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
26 rujan 2008 21:10
Francky5591
Broj poruka: 12396
pourquoi avoir mis ce texte au passé Fosty?
CC:
Fosty
27 rujan 2008 09:49
Fosty
Broj poruka: 16
Très bonne question! Je n'en ai aucune idée! je me suis trompée, je n'ai pas fait attention
27 rujan 2008 11:16
Francky5591
Broj poruka: 12396
J'ai aussi modifié la fin du texte et traduit "just looking at you" par "rien qu'à te regarder".