Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Francès - I do feel that I am loosing my breath just...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
I do feel that I am loosing my breath just...
Text
Enviat per
hege marlen
Idioma orígen: Anglès
I do feel that I am loosing my breath just looking at you
Títol
Je sens presque que je perds mon ...
Traducció
Francès
Traduït per
Fosty
Idioma destí: Francès
Je sens presque que je perds mon souffle rien qu'Ã te regarder
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 27 Setembre 2008 11:16
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Setembre 2008 21:10
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
pourquoi avoir mis ce texte au passé Fosty?
CC:
Fosty
27 Setembre 2008 09:49
Fosty
Nombre de missatges: 16
Très bonne question! Je n'en ai aucune idée! je me suis trompée, je n'ai pas fait attention
27 Setembre 2008 11:16
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
J'ai aussi modifié la fin du texte et traduit "just looking at you" par "rien qu'à te regarder".