Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Французька - I do feel that I am loosing my breath just...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
I do feel that I am loosing my breath just...
Текст
Публікацію зроблено
hege marlen
Мова оригіналу: Англійська
I do feel that I am loosing my breath just looking at you
Заголовок
Je sens presque que je perds mon ...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Fosty
Мова, якою перекладати: Французька
Je sens presque que je perds mon souffle rien qu'Ã te regarder
Затверджено
Francky5591
- 27 Вересня 2008 11:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Вересня 2008 21:10
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
pourquoi avoir mis ce texte au passé Fosty?
CC:
Fosty
27 Вересня 2008 09:49
Fosty
Кількість повідомлень: 16
Très bonne question! Je n'en ai aucune idée! je me suis trompée, je n'ai pas fait attention
27 Вересня 2008 11:16
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
J'ai aussi modifié la fin du texte et traduit "just looking at you" par "rien qu'à te regarder".