Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Francês - I do feel that I am loosing my breath just...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
I do feel that I am loosing my breath just...
Texto
Enviado por
hege marlen
Idioma de origem: Inglês
I do feel that I am loosing my breath just looking at you
Título
Je sens presque que je perds mon ...
Tradução
Francês
Traduzido por
Fosty
Idioma alvo: Francês
Je sens presque que je perds mon souffle rien qu'Ã te regarder
Último validado ou editado por
Francky5591
- 27 Setembro 2008 11:16
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
26 Setembro 2008 21:10
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
pourquoi avoir mis ce texte au passé Fosty?
CC:
Fosty
27 Setembro 2008 09:49
Fosty
Número de Mensagens: 16
Très bonne question! Je n'en ai aucune idée! je me suis trompée, je n'ai pas fait attention
27 Setembro 2008 11:16
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
J'ai aussi modifié la fin du texte et traduit "just looking at you" par "rien qu'à te regarder".