Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Francés - I do feel that I am loosing my breath just...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
I do feel that I am loosing my breath just...
Texto
Propuesto por
hege marlen
Idioma de origen: Inglés
I do feel that I am loosing my breath just looking at you
Título
Je sens presque que je perds mon ...
Traducción
Francés
Traducido por
Fosty
Idioma de destino: Francés
Je sens presque que je perds mon souffle rien qu'Ã te regarder
Última validación o corrección por
Francky5591
- 27 Septiembre 2008 11:16
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Septiembre 2008 21:10
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
pourquoi avoir mis ce texte au passé Fosty?
CC:
Fosty
27 Septiembre 2008 09:49
Fosty
Cantidad de envíos: 16
Très bonne question! Je n'en ai aucune idée! je me suis trompée, je n'ai pas fait attention
27 Septiembre 2008 11:16
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
J'ai aussi modifié la fin du texte et traduit "just looking at you" par "rien qu'à te regarder".