خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - I do feel that I am loosing my breath just...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
I do feel that I am loosing my breath just...
متن
hege marlen
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
I do feel that I am loosing my breath just looking at you
عنوان
Je sens presque que je perds mon ...
ترجمه
فرانسوی
Fosty
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Je sens presque que je perds mon souffle rien qu'Ã te regarder
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 27 سپتامبر 2008 11:16
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 سپتامبر 2008 21:10
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
pourquoi avoir mis ce texte au passé Fosty?
CC:
Fosty
27 سپتامبر 2008 09:49
Fosty
تعداد پیامها: 16
Très bonne question! Je n'en ai aucune idée! je me suis trompée, je n'ai pas fait attention
27 سپتامبر 2008 11:16
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
J'ai aussi modifié la fin du texte et traduit "just looking at you" par "rien qu'à te regarder".