Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Espanhol - esmer güzeli harikasın farkındamısın
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
esmer güzeli harikasın farkındamısın
Texto
Enviado por
La dichat
Língua de origem: Turco
esmer güzeli harikasın farkındamısın
Notas sobre a tradução
por favor si me pueden ayudar a traducir est frase ...al español-- no se que significa...gracias
Título
morenaza sabes que eres increible?
Tradução
Espanhol
Traduzido por
cman
Língua alvo: Espanhol
morenaza, ¿Te das cuenta de que eres genial?
Última validação ou edição por
lilian canale
- 21 Novembro 2008 18:30
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Novembro 2008 00:48
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hola cman,
Este enlace puede ayudarte
Debes acordarte de que las preguntas y las exclamaciones llevan signos al principio y al final.
Voy a esperar que corrijas tus textos antes de echarlos a la encuesta.
16 Novembro 2008 03:12
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
"¿sabes que eres increÃble?" is not the translation of "harikasın farkındamısın"
16 Novembro 2008 22:35
cman
Número de mensagens: 8
ok, for me harikasın farkındamısın means: do you realize that you are wonderfull?? i will change it a little bit in spanish and this is the most close that i think i can be of the real meaning... if its not right i will give up