Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Іспанська - esmer güzeli harikasın farkındamısın
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
esmer güzeli harikasın farkındamısın
Текст
Публікацію зроблено
La dichat
Мова оригіналу: Турецька
esmer güzeli harikasın farkındamısın
Пояснення стосовно перекладу
por favor si me pueden ayudar a traducir est frase ...al español-- no se que significa...gracias
Заголовок
morenaza sabes que eres increible?
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
cman
Мова, якою перекладати: Іспанська
morenaza, ¿Te das cuenta de que eres genial?
Затверджено
lilian canale
- 21 Листопада 2008 18:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Листопада 2008 00:48
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola cman,
Este enlace puede ayudarte
Debes acordarte de que las preguntas y las exclamaciones llevan signos al principio y al final.
Voy a esperar que corrijas tus textos antes de echarlos a la encuesta.
16 Листопада 2008 03:12
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
"¿sabes que eres increÃble?" is not the translation of "harikasın farkındamısın"
16 Листопада 2008 22:35
cman
Кількість повідомлень: 8
ok, for me harikasın farkındamısın means: do you realize that you are wonderfull?? i will change it a little bit in spanish and this is the most close that i think i can be of the real meaning... if its not right i will give up