Tradução - Turco-Inglês - hayat çok kısa... 10 gün boyunca boÅŸa...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Composição - Negócios / Trabalho A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | hayat çok kısa... 10 gün boyunca boÅŸa... | | Língua de origem: Turco
hayat çok kısa... 10 gün boyunca boşa dertlenmişsin... bak hayata daha farklı baka biliyoruz artık.... iyiki varsın.... ve umarım hep olacaksın |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por cerenn | Língua alvo: Inglês
life is very short... you've got the blues in vain for ten days... see, we can look up life differently now.. thanks God, you're here... and I hope you will be forever... |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 25 Novembro 2008 20:37
Última Mensagem | | | | | 25 Novembro 2008 05:35 | | | you've got the blues in vain for ten days "for nothing"... olmalı, boÅŸunayı belirtmemiÅŸ.
look up sözlükten kelime bakmak demek look up olmaz.
thanks god diye bir şey yok thank God olmalı |
|
|