ترجمه - ترکی-انگلیسی - hayat çok kısa... 10 gün boyunca boÅŸa...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه مقاله - تجارت / مشاغل این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | hayat çok kısa... 10 gün boyunca boÅŸa... | | زبان مبداء: ترکی
hayat çok kısa... 10 gün boyunca boşa dertlenmişsin... bak hayata daha farklı baka biliyoruz artık.... iyiki varsın.... ve umarım hep olacaksın |
|
| | ترجمهانگلیسی cerenn ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
life is very short... you've got the blues in vain for ten days... see, we can look up life differently now.. thanks God, you're here... and I hope you will be forever... |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 25 نوامبر 2008 20:37
آخرین پیامها | | | | | 25 نوامبر 2008 05:35 | | | you've got the blues in vain for ten days "for nothing"... olmalı, boÅŸunayı belirtmemiÅŸ.
look up sözlükten kelime bakmak demek look up olmaz.
thanks god diye bir şey yok thank God olmalı |
|
|