Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Eslovaco-Polaco - Dobrý deň! Dnes mi doÅ¡lo na učet 100 EURO...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EslovacoPolaco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Dobrý deň! Dnes mi došlo na učet 100 EURO...
Texto
Enviado por miro1010
Língua de origem: Eslovaco

Dobrý deň!
Dnes mi došlo na učet 100 EURO
Ďakujem a teším sa na Vás

S pozdravom
Mária Frankovičová

Título
Dzień dobry! Dzisiaj...
Tradução
Polaco

Traduzido por oversensitive
Língua alvo: Polaco

Dzień dobry!
Dziś wpłynęło mi na konto 100 euro.
Dziękuję, cieszę się.

Z pozdrowieniami,
Mária Frankovičová
Notas sobre a tradução
"teším sa na Vás" - wyrażenie to jest trudne do przetłumaczenia na j. polski - w języku angielskim jest to odpowiednik "I'm glad" - w dosłownym tłumaczeniu oznacza to: cieszę sie na Was, dzięki Wam - ale można wywnioskować o co chodzi :)
Última validação ou edição por Edyta223 - 13 Fevereiro 2009 21:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Fevereiro 2009 21:02

Edyta223
Número de mensagens: 787
Hej Oversensitive!
Proszę abyś poprawił słowo "doszło" na "wpłynęło", tak poprawnie w języku polskim mówi się o pieniądzach, które wpłynęły na konto.
pozdrawiam

13 Fevereiro 2009 21:22

oversensitive
Número de mensagens: 1
Edyta223,
dziękuję za sugestię, masz rację.
pozdrawiam :*