Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Eslovac-Polonès - Dobrý deň! Dnes mi doÅ¡lo na učet 100 EURO...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: EslovacPolonès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Dobrý deň! Dnes mi došlo na učet 100 EURO...
Text
Enviat per miro1010
Idioma orígen: Eslovac

Dobrý deň!
Dnes mi došlo na učet 100 EURO
Ďakujem a teším sa na Vás

S pozdravom
Mária Frankovičová

Títol
Dzień dobry! Dzisiaj...
Traducció
Polonès

Traduït per oversensitive
Idioma destí: Polonès

Dzień dobry!
Dziś wpłynęło mi na konto 100 euro.
Dziękuję, cieszę się.

Z pozdrowieniami,
Mária Frankovičová
Notes sobre la traducció
"teším sa na Vás" - wyrażenie to jest trudne do przetłumaczenia na j. polski - w języku angielskim jest to odpowiednik "I'm glad" - w dosłownym tłumaczeniu oznacza to: cieszę sie na Was, dzięki Wam - ale można wywnioskować o co chodzi :)
Darrera validació o edició per Edyta223 - 13 Febrer 2009 21:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Febrer 2009 21:02

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hej Oversensitive!
Proszę abyś poprawił słowo "doszło" na "wpłynęło", tak poprawnie w języku polskim mówi się o pieniądzach, które wpłynęły na konto.
pozdrawiam

13 Febrer 2009 21:22

oversensitive
Nombre de missatges: 1
Edyta223,
dziękuję za sugestię, masz rację.
pozdrawiam :*