Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्लोभाक-पोलिस - Dobrý deň! Dnes mi doÅ¡lo na učet 100 EURO...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्लोभाकपोलिस

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Dobrý deň! Dnes mi došlo na učet 100 EURO...
हरफ
miro1010द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्लोभाक

Dobrý deň!
Dnes mi došlo na učet 100 EURO
Ďakujem a teším sa na Vás

S pozdravom
Mária Frankovičová

शीर्षक
Dzień dobry! Dzisiaj...
अनुबाद
पोलिस

oversensitiveद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

Dzień dobry!
Dziś wpłynęło mi na konto 100 euro.
Dziękuję, cieszę się.

Z pozdrowieniami,
Mária Frankovičová
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"teším sa na Vás" - wyrażenie to jest trudne do przetłumaczenia na j. polski - w języku angielskim jest to odpowiednik "I'm glad" - w dosłownym tłumaczeniu oznacza to: cieszę sie na Was, dzięki Wam - ale można wywnioskować o co chodzi :)
Validated by Edyta223 - 2009年 फेब्रुअरी 13日 21:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 13日 21:02

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hej Oversensitive!
Proszę abyś poprawił słowo "doszło" na "wpłynęło", tak poprawnie w języku polskim mówi się o pieniądzach, które wpłynęły na konto.
pozdrawiam

2009年 फेब्रुअरी 13日 21:22

oversensitive
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Edyta223,
dziękuję za sugestię, masz rację.
pozdrawiam :*