Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Eslovaco-Polaco - Dobrý deň! Dnes mi doÅ¡lo na učet 100 EURO...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EslovacoPolaco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Dobrý deň! Dnes mi došlo na učet 100 EURO...
Texto
Propuesto por miro1010
Idioma de origen: Eslovaco

Dobrý deň!
Dnes mi došlo na učet 100 EURO
Ďakujem a teším sa na Vás

S pozdravom
Mária Frankovičová

Título
Dzień dobry! Dzisiaj...
Traducción
Polaco

Traducido por oversensitive
Idioma de destino: Polaco

Dzień dobry!
Dziś wpłynęło mi na konto 100 euro.
Dziękuję, cieszę się.

Z pozdrowieniami,
Mária Frankovičová
Nota acerca de la traducción
"teším sa na Vás" - wyrażenie to jest trudne do przetłumaczenia na j. polski - w języku angielskim jest to odpowiednik "I'm glad" - w dosłownym tłumaczeniu oznacza to: cieszę sie na Was, dzięki Wam - ale można wywnioskować o co chodzi :)
Última validación o corrección por Edyta223 - 13 Febrero 2009 21:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Febrero 2009 21:02

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hej Oversensitive!
Proszę abyś poprawił słowo "doszło" na "wpłynęło", tak poprawnie w języku polskim mówi się o pieniądzach, które wpłynęły na konto.
pozdrawiam

13 Febrero 2009 21:22

oversensitive
Cantidad de envíos: 1
Edyta223,
dziękuję za sugestię, masz rację.
pozdrawiam :*