Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Словацька-Польська - Dobrý deň! Dnes mi doÅ¡lo na učet 100 EURO...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СловацькаПольська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Dobrý deň! Dnes mi došlo na učet 100 EURO...
Текст
Публікацію зроблено miro1010
Мова оригіналу: Словацька

Dobrý deň!
Dnes mi došlo na učet 100 EURO
Ďakujem a teším sa na Vás

S pozdravom
Mária Frankovičová

Заголовок
Dzień dobry! Dzisiaj...
Переклад
Польська

Переклад зроблено oversensitive
Мова, якою перекладати: Польська

Dzień dobry!
Dziś wpłynęło mi na konto 100 euro.
Dziękuję, cieszę się.

Z pozdrowieniami,
Mária Frankovičová
Пояснення стосовно перекладу
"teším sa na Vás" - wyrażenie to jest trudne do przetłumaczenia na j. polski - w języku angielskim jest to odpowiednik "I'm glad" - w dosłownym tłumaczeniu oznacza to: cieszę sie na Was, dzięki Wam - ale można wywnioskować o co chodzi :)
Затверджено Edyta223 - 13 Лютого 2009 21:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Лютого 2009 21:02

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hej Oversensitive!
Proszę abyś poprawił słowo "doszło" na "wpłynęło", tak poprawnie w języku polskim mówi się o pieniądzach, które wpłynęły na konto.
pozdrawiam

13 Лютого 2009 21:22

oversensitive
Кількість повідомлень: 1
Edyta223,
dziękuję za sugestię, masz rację.
pozdrawiam :*