Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Grego - Bardzo prosze o przetłumaczenie

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoPolaco

Categoria Escrita livre - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Bardzo prosze o przetłumaczenie
Texto a ser traduzido
Enviado por graccia
Língua de origem: Grego

kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
19 Setembro 2009 20:31





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Setembro 2009 17:19

pias
Número de mensagens: 8113
Understandable?
THANKS in advance

CC: irini reggina

19 Setembro 2009 20:19

galka
Número de mensagens: 567
Yes, Pia, it's ok.

"o blaks antropos" - αυτό πρέπει να είναι "ο βλάκας άνθροπός";

19 Setembro 2009 20:54

pias
Número de mensagens: 8113
Ευχαριστώ galka!