Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Grego - Bardzo prosze o przetłumaczenie
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Escrita livre - Vida diária
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Bardzo prosze o przetłumaczenie
Texto a ser traduzido
Enviado por
graccia
Língua de origem: Grego
kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
19 Setembro 2009 20:31
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Setembro 2009 17:19
pias
Número de mensagens: 8113
Understandable?
THANKS in advance
CC:
irini
reggina
19 Setembro 2009 20:19
galka
Número de mensagens: 567
Yes, Pia, it's ok.
"o blaks antropos" - αυτό Ï€ÏÎπει να είναι "ο βλάκας άνθÏοπός";
19 Setembro 2009 20:54
pias
Número de mensagens: 8113
ΕυχαÏιστώ galka!