Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Bardzo prosze o przetÅ‚umaczenie

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaLehçe

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Bardzo prosze o przetłumaczenie
Çevrilecek olan metin
Öneri graccia
Kaynak dil: Yunanca

kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
19 Eylül 2009 20:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Eylül 2009 17:19

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Understandable?
THANKS in advance

CC: irini reggina

19 Eylül 2009 20:19

galka
Mesaj Sayısı: 567
Yes, Pia, it's ok.

"o blaks antropos" - αυτό πρέπει να είναι "ο βλάκας άνθροπός";

19 Eylül 2009 20:54

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ευχαριστώ galka!