Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 그리스어 - Bardzo prosze o przetÅ‚umaczenie

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어폴란드어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bardzo prosze o przetłumaczenie
번역될 본문
graccia에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
2009년 9월 19일 20:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 19일 17:19

pias
게시물 갯수: 8113
Understandable?
THANKS in advance

CC: irini reggina

2009년 9월 19일 20:19

galka
게시물 갯수: 567
Yes, Pia, it's ok.

"o blaks antropos" - αυτό πρέπει να είναι "ο βλάκας άνθροπός";

2009년 9월 19일 20:54

pias
게시물 갯수: 8113
Ευχαριστώ galka!