Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Greacă - Bardzo prosze o przetÅ‚umaczenie
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă - Viaţa cotidiană
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bardzo prosze o przetłumaczenie
Text de tradus
Înscris de
graccia
Limba sursă: Greacă
kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
19 Septembrie 2009 20:31
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
19 Septembrie 2009 17:19
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Understandable?
THANKS in advance
CC:
irini
reggina
19 Septembrie 2009 20:19
galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Yes, Pia, it's ok.
"o blaks antropos" - αυτό Ï€ÏÎπει να είναι "ο βλάκας άνθÏοπός";
19 Septembrie 2009 20:54
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
ΕυχαÏιστώ galka!