Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Grčki - Bardzo prosze o przetÅ‚umaczenie
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje - Svakodnevni život
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Bardzo prosze o przetłumaczenie
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
graccia
Izvorni jezik: Grčki
kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
19 rujan 2009 20:31
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 rujan 2009 17:19
pias
Broj poruka: 8113
Understandable?
THANKS in advance
CC:
irini
reggina
19 rujan 2009 20:19
galka
Broj poruka: 567
Yes, Pia, it's ok.
"o blaks antropos" - αυτό Ï€ÏÎπει να είναι "ο βλάκας άνθÏοπός";
19 rujan 2009 20:54
pias
Broj poruka: 8113
ΕυχαÏιστώ galka!