Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Grieks - Bardzo prosze o przetłumaczenie
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven - Het dagelijkse leven
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Bardzo prosze o przetłumaczenie
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
graccia
Uitgangs-taal: Grieks
kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
19 september 2009 20:31
Laatste bericht
Auteur
Bericht
19 september 2009 17:19
pias
Aantal berichten: 8113
Understandable?
THANKS in advance
CC:
irini
reggina
19 september 2009 20:19
galka
Aantal berichten: 567
Yes, Pia, it's ok.
"o blaks antropos" - αυτό Ï€ÏÎπει να είναι "ο βλάκας άνθÏοπός";
19 september 2009 20:54
pias
Aantal berichten: 8113
ΕυχαÏιστώ galka!