Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - Ne kedar
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
Título
Ne kedar
Texto a ser traduzido
Enviado por
Livaozinha
Língua de origem: Turco
Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir.
Notas sobre a tradução
Edited from this original: Ne kedar okursan oku, bilgine yakisir sekilde davranmazsan cahilsin demesktir
Última edição por
kafetzou
- 10 Agosto 2007 20:18
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Fevereiro 2007 06:14
kafetzou
Número de mensagens: 7963
The last word should be "demektir".
10 Agosto 2007 19:59
taranta babu
Número de mensagens: 4
Öneri: cümlenin imla hataları giderilmiş hali;
"Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir."
10 Agosto 2007 20:19
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Sağol - düzelttim.