Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Турски - Ne kedar
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
Ne kedar
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
Livaozinha
Език, от който се превежда: Турски
Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir.
Забележки за превода
Edited from this original: Ne kedar okursan oku, bilgine yakisir sekilde davranmazsan cahilsin demesktir
Най-последно е прикачено от
kafetzou
- 10 Август 2007 20:18
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Февруари 2007 06:14
kafetzou
Общо мнения: 7963
The last word should be "demektir".
10 Август 2007 19:59
taranta babu
Общо мнения: 4
Öneri: cümlenin imla hataları giderilmiş hali;
"Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir."
10 Август 2007 20:19
kafetzou
Общо мнения: 7963
Sağol - düzelttim.