Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Turqisht - Ne kedar
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Titull
Ne kedar
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
Livaozinha
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir.
Vërejtje rreth përkthimit
Edited from this original: Ne kedar okursan oku, bilgine yakisir sekilde davranmazsan cahilsin demesktir
Publikuar per heren e fundit nga
kafetzou
- 10 Gusht 2007 20:18
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Shkurt 2007 06:14
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
The last word should be "demektir".
10 Gusht 2007 19:59
taranta babu
Numri i postimeve: 4
Öneri: cümlenin imla hataları giderilmiş hali;
"Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir."
10 Gusht 2007 20:19
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Sağol - düzelttim.