Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - Ne kedar
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Otsikko
Ne kedar
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Livaozinha
Alkuperäinen kieli: Turkki
Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir.
Huomioita käännöksestä
Edited from this original: Ne kedar okursan oku, bilgine yakisir sekilde davranmazsan cahilsin demesktir
Viimeksi toimittanut
kafetzou
- 10 Elokuu 2007 20:18
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Helmikuu 2007 06:14
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
The last word should be "demektir".
10 Elokuu 2007 19:59
taranta babu
Viestien lukumäärä: 4
Öneri: cümlenin imla hataları giderilmiş hali;
"Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir."
10 Elokuu 2007 20:19
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Sağol - düzelttim.