Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - Ne kedar
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
Título
Ne kedar
Texto a ser traduzido
Enviado por
Livaozinha
Idioma de origem: Turco
Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir.
Notas sobre a tradução
Edited from this original: Ne kedar okursan oku, bilgine yakisir sekilde davranmazsan cahilsin demesktir
Último editado por
kafetzou
- 10 Agosto 2007 20:18
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Fevereiro 2007 06:14
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
The last word should be "demektir".
10 Agosto 2007 19:59
taranta babu
Número de Mensagens: 4
Öneri: cümlenin imla hataları giderilmiş hali;
"Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir."
10 Agosto 2007 20:19
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Sağol - düzelttim.