Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - EÅŸeÄŸi diÄŸer eÅŸeÄŸin yanına baÄŸlama, ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: CurdaTurcoAlemãoInglêsItaliano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Texto
Enviado por Ä°LHAN
Língua de origem: Turco Traduzido por painter

Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.

Título
Binde den einen Esel...
Tradução
Alemão

Traduzido por dilbeste
Língua alvo: Alemão

Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Última validação ou edição por Rodrigues - 29 Janeiro 2010 21:25





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Janeiro 2010 22:30

merdogan
Número de mensagens: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.

27 Janeiro 2010 12:55

dilbeste
Número de mensagens: 267
ok merdogan

27 Janeiro 2010 20:07

merdogan
Número de mensagens: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.

27 Janeiro 2010 21:09

dilbeste
Número de mensagens: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber

nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !

28 Janeiro 2010 17:25

merdogan
Número de mensagens: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.

28 Janeiro 2010 21:54

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün

CC: merdogan