Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Tekst
Skrevet av
Ä°LHAN
Kildespråk: Tyrkisk Oversatt av
painter
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.
Tittel
Binde den einen Esel...
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
dilbeste
Språket det skal oversettes til: Tysk
Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Senest vurdert og redigert av
Rodrigues
- 29 Januar 2010 21:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 Januar 2010 22:30
merdogan
Antall Innlegg: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.
27 Januar 2010 12:55
dilbeste
Antall Innlegg: 267
ok merdogan
27 Januar 2010 20:07
merdogan
Antall Innlegg: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.
27 Januar 2010 21:09
dilbeste
Antall Innlegg: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber
nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !
28 Januar 2010 17:25
merdogan
Antall Innlegg: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.
28 Januar 2010 21:54
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün
CC:
merdogan