Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - EÅŸeÄŸi diÄŸer eÅŸeÄŸin yanına baÄŸlama, ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha kurdeTurqishtGjermanishtAnglishtItalisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Tekst
Prezantuar nga Ä°LHAN
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht Perkthyer nga painter

Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.

Titull
Binde den einen Esel...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga dilbeste
Përkthe në: Gjermanisht

Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rodrigues - 29 Janar 2010 21:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Janar 2010 22:30

merdogan
Numri i postimeve: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.

27 Janar 2010 12:55

dilbeste
Numri i postimeve: 267
ok merdogan

27 Janar 2010 20:07

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.

27 Janar 2010 21:09

dilbeste
Numri i postimeve: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber

nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !

28 Janar 2010 17:25

merdogan
Numri i postimeve: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.

28 Janar 2010 21:54

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün

CC: merdogan