خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-آلمانی - EÅŸeÄŸi diÄŸer eÅŸeÄŸin yanına baÄŸlama, ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
متن
Ä°LHAN
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
painter
ترجمه شده توسط
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.
عنوان
Binde den einen Esel...
ترجمه
آلمانی
dilbeste
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Rodrigues
- 29 ژانویه 2010 21:25
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 ژانویه 2010 22:30
merdogan
تعداد پیامها: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.
27 ژانویه 2010 12:55
dilbeste
تعداد پیامها: 267
ok merdogan
27 ژانویه 2010 20:07
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.
27 ژانویه 2010 21:09
dilbeste
تعداد پیامها: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber
nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !
28 ژانویه 2010 17:25
merdogan
تعداد پیامها: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.
28 ژانویه 2010 21:54
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün
CC:
merdogan