Tradução - Búlgaro-Russo - Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичамEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
| | | Língua de origem: Búlgaro
Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичам |
|
| | | Língua alvo: Russo
Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ | | не е напиÑано правилно на българÑки, пише Ñе: аз те обичам. |
|
Última validação ou edição por Melissenta - 30 Julho 2007 05:25
Última Mensagem | | | | | 10 Abril 2007 09:08 | | | Джери 01 или превеждай като хората, или не Ñе захващай. Ð’ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° краищата - никой не те кара на Ñила!
ТочниÑÑ‚ превод е - аз те обичам (обичам те). | | | 10 Abril 2007 09:17 | | | Boristraikov, какво точно имаш предвид? ТочниÑÑ‚ превод на руÑки е *аз те обичам*? | | | 10 Abril 2007 09:18 | | | и благодарÑ, че ми Ñе Ñкара! изчервих Ñе! |
|
|