翻译 - 保加利亚语-俄语 - Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичам当前状态 翻译
本文可用以下语言:
| | | 源语言: 保加利亚语
Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичам |
|
| | | 目的语言: 俄语
Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ | | не е напиÑано правилно на българÑки, пише Ñе: аз те обичам. |
|
最近发帖 | | | | | 2007年 四月 10日 09:08 | | | Джери 01 или превеждай като хората, или не Ñе захващай. Ð’ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° краищата - никой не те кара на Ñила!
ТочниÑÑ‚ превод е - аз те обичам (обичам те). | | | 2007年 四月 10日 09:17 | | | Boristraikov, какво точно имаш предвид? ТочниÑÑ‚ превод на руÑки е *аз те обичам*? | | | 2007年 四月 10日 09:18 | | | и благодарÑ, че ми Ñе Ñкара! изчервих Ñе! |
|
|