Traduko - Bulgara-Rusa - Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичамNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
| | | Font-lingvo: Bulgara
Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичам |
|
| | | Cel-lingvo: Rusa
Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ | | не е напиÑано правилно на българÑки, пише Ñе: аз те обичам. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Melissenta - 30 Julio 2007 05:25
Lasta Afiŝo | | | | | 10 Aprilo 2007 09:08 | | | Джери 01 или превеждай като хората, или не Ñе захващай. Ð’ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° краищата - никой не те кара на Ñила!
ТочниÑÑ‚ превод е - аз те обичам (обичам те). | | | 10 Aprilo 2007 09:17 | | | Boristraikov, какво точно имаш предвид? ТочниÑÑ‚ превод на руÑки е *аз те обичам*? | | | 10 Aprilo 2007 09:18 | | | и благодарÑ, че ми Ñе Ñкара! изчервих Ñе! |
|
|