Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ρωσικά - Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичамΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
| | | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичам |
|
| | ΜετάφρασηΡωσικά Μεταφράστηκε από ghery01 | Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | не е напиÑано правилно на българÑки, пише Ñе: аз те обичам. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Melissenta - 30 Ιούλιος 2007 05:25
Τελευταία μηνύματα | | | | | 10 Απρίλιος 2007 09:08 | | | Джери 01 или превеждай като хората, или не Ñе захващай. Ð’ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° краищата - никой не те кара на Ñила!
ТочниÑÑ‚ превод е - аз те обичам (обичам те). | | | 10 Απρίλιος 2007 09:17 | | | Boristraikov, какво точно имаш предвид? ТочниÑÑ‚ превод на руÑки е *аз те обичам*? | | | 10 Απρίλιος 2007 09:18 | | | и благодарÑ, че ми Ñе Ñкара! изчервих Ñе! |
|
|