Traducció - Búlgar-Rus - Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичамEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| | | Idioma orígen: Búlgar
Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичам |
|
| | | Idioma destí: Rus
Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ | | не е напиÑано правилно на българÑки, пише Ñе: аз те обичам. |
|
Darrera validació o edició per Melissenta - 30 Juliol 2007 05:25
Darrer missatge | | | | | 10 Abril 2007 09:08 | | | Джери 01 или превеждай като хората, или не Ñе захващай. Ð’ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° краищата - никой не те кара на Ñила!
ТочниÑÑ‚ превод е - аз те обичам (обичам те). | | | 10 Abril 2007 09:17 | | | Boristraikov, какво точно имаш предвид? ТочниÑÑ‚ превод на руÑки е *аз те обичам*? | | | 10 Abril 2007 09:18 | | | и благодарÑ, че ми Ñе Ñкара! изчервих Ñе! |
|
|