Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Polaco - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Texto
Enviado por
dzidziolek6500
Língua de origem: Francês
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau
Título
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
Tradução
Polaco
Traduzido por
bonta
Língua alvo: Polaco
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Última validação ou edição por
Edyta223
- 9 Abril 2009 13:20
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Outubro 2007 15:07
m-madziorek
Número de mensagens: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze
10 Dezembro 2007 18:10
bonta
Número de mensagens: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze