ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ポーランド語 - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
テキスト
dzidziolek6500
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau
タイトル
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
翻訳
ポーランド語
bonta
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
最終承認・編集者
Edyta223
- 2009年 4月 9日 13:20
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 30日 15:07
m-madziorek
投稿数: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze
2007年 12月 10日 18:10
bonta
投稿数: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze