Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ポーランド語 - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ポーランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
テキスト
dzidziolek6500様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau

タイトル
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
翻訳
ポーランド語

bonta様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 4月 9日 13:20





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 30日 15:07

m-madziorek
投稿数: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze

2007年 12月 10日 18:10

bonta
投稿数: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze