Traducció - Francès-Polonès - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le... | | Idioma orígen: Francès
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau |
|
| Dziecko, które siÄ™ poprawia jest na najlepszej drodze | TraduccióPolonès Traduït per bonta | Idioma destí: Polonès
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok. |
|
Darrera validació o edició per Edyta223 - 9 Abril 2009 13:20
Darrer missatge | | | | | 30 Octubre 2007 15:07 | | | Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze | | | 10 Desembre 2007 18:10 | |  bontaNombre de missatges: 218 | Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze |
|
|