Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Polonês - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Texto
Enviado por
dzidziolek6500
Idioma de origem: Francês
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau
Título
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
Tradução
Polonês
Traduzido por
bonta
Idioma alvo: Polonês
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Último validado ou editado por
Edyta223
- 9 Abril 2009 13:20
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
30 Outubro 2007 15:07
m-madziorek
Número de Mensagens: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze
10 Dezembro 2007 18:10
bonta
Número de Mensagens: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze