Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Polnisch - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Text
Übermittelt von
dzidziolek6500
Herkunftssprache: Französisch
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau
Titel
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
Übersetzung
Polnisch
Übersetzt von
bonta
Zielsprache: Polnisch
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Edyta223
- 9 April 2009 13:20
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
30 Oktober 2007 15:07
m-madziorek
Anzahl der Beiträge: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze
10 Dezember 2007 18:10
bonta
Anzahl der Beiträge: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze