Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Polnisch - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischPolnisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Text
Übermittelt von dzidziolek6500
Herkunftssprache: Französisch

un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau

Titel
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von bonta
Zielsprache: Polnisch

Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 9 April 2009 13:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Oktober 2007 15:07

m-madziorek
Anzahl der Beiträge: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze

10 Dezember 2007 18:10

bonta
Anzahl der Beiträge: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze