Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-波兰语 - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语波兰语

本翻译"仅需意译"。
标题
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
正文
提交 dzidziolek6500
源语言: 法语

un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau

标题
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
翻译
波兰语

翻译 bonta
目的语言: 波兰语

Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Edyta223认可或编辑 - 2009年 四月 9日 13:20





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 30日 15:07

m-madziorek
文章总计: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze

2007年 十二月 10日 18:10

bonta
文章总计: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze