Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Pola - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaPola

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Teksto
Submetigx per dzidziolek6500
Font-lingvo: Franca

un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau

Titolo
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
Traduko
Pola

Tradukita per bonta
Cel-lingvo: Pola

Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 9 Aprilo 2009 13:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Oktobro 2007 15:07

m-madziorek
Nombro da afiŝoj: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze

10 Decembro 2007 18:10

bonta
Nombro da afiŝoj: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze