쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-폴란드어 - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
본문
dzidziolek6500
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau
제목
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
번역
폴란드어
bonta
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Edyta223
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 9일 13:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 10월 30일 15:07
m-madziorek
게시물 갯수: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze
2007년 12월 10일 18:10
bonta
게시물 갯수: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze