בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-פולנית - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
טקסט
נשלח על ידי
dzidziolek6500
שפת המקור: צרפתית
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau
שם
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
תרגום
פולנית
תורגם על ידי
bonta
שפת המטרה: פולנית
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
אושר לאחרונה ע"י
Edyta223
- 9 אפריל 2009 13:20
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 אוקטובר 2007 15:07
m-madziorek
מספר הודעות: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze
10 דצמבר 2007 18:10
bonta
מספר הודעות: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze