Tercüme - Fransızca-Lehçe - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le... | | Kaynak dil: Fransızca
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau |
|
| Dziecko, które siÄ™ poprawia jest na najlepszej drodze | | Hedef dil: Lehçe
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok. |
|
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 9 Nisan 2009 13:20
Son Gönderilen | | | | | 30 Ekim 2007 15:07 | | | Dziecko,które robiÅ‚o lepiej jest na najlepszej drodze | | | 10 Aralık 2007 18:10 | | | Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze |
|
|