Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Puola - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Teksti
Lähettäjä
dzidziolek6500
Alkuperäinen kieli: Ranska
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau
Otsikko
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
Käännös
Puola
Kääntäjä
bonta
Kohdekieli: Puola
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Edyta223
- 9 Huhtikuu 2009 13:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
30 Lokakuu 2007 15:07
m-madziorek
Viestien lukumäärä: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze
10 Joulukuu 2007 18:10
bonta
Viestien lukumäärä: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze