Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Inglês - Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : NorueguêsPortuguês brasileiroPortuguês europeuInglêsEspanhol

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim
Texto
Enviado por nature18
Idioma de origem: Português brasileiro Traduzido por hitchcock

Eu me sinto completamente vazio quando você está longe de mim

Título
I feel completely empty...
Tradução
Inglês

Traduzido por thathavieira
Idioma alvo: Inglês

I feel completely empty when you are far from me.
Último validado ou editado por dramati - 18 Dezembro 2007 14:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Dezembro 2007 14:30

pias
Número de Mensagens: 8113
Thais,
The norwegian origin is not saying:
" I feel completely empty when you are far from me."

It's just: "...when you are away from me"

Maybe ? you could not write like that in english, maybe you have to put it just like you did...just a thought


18 Dezembro 2007 14:35

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
It's because she translated literaly from portuguese, where you have to say "far" in order to get the meaning of absense.
The expert must change it (and Thais should try not make literal translations).

18 Dezembro 2007 14:36

pias
Número de Mensagens: 8113
Ok...I understand, thanks for telling!

18 Dezembro 2007 16:04

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
Mmm... Ok. Sorry... I didn't know the meaning of the norwegian phrase.

18 Dezembro 2007 16:00

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
So why was your translation rejected, Pia?

18 Dezembro 2007 16:09

pias
Número de Mensagens: 8113
No...don't feel sorry, I didn't mean to be cruel or something...it was just a thought. Of course you didn't know the Norwegian..
I can see that you did your translation from portuguese..and I'm sure you did it right.

I don't know why mine was rejected, maybe because of bad english. ...as usual, maybe I should just do english-Swedish, but it's fun you know, to try to get it right.