Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjezeAnglishtSpanjisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim
Tekst
Prezantuar nga nature18
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane Perkthyer nga hitchcock

Eu me sinto completamente vazio quando você está longe de mim

Titull
I feel completely empty...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga thathavieira
Përkthe në: Anglisht

I feel completely empty when you are far from me.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 18 Dhjetor 2007 14:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Dhjetor 2007 14:30

pias
Numri i postimeve: 8113
Thais,
The norwegian origin is not saying:
" I feel completely empty when you are far from me."

It's just: "...when you are away from me"

Maybe ? you could not write like that in english, maybe you have to put it just like you did...just a thought


18 Dhjetor 2007 14:35

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
It's because she translated literaly from portuguese, where you have to say "far" in order to get the meaning of absense.
The expert must change it (and Thais should try not make literal translations).

18 Dhjetor 2007 14:36

pias
Numri i postimeve: 8113
Ok...I understand, thanks for telling!

18 Dhjetor 2007 16:04

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Mmm... Ok. Sorry... I didn't know the meaning of the norwegian phrase.

18 Dhjetor 2007 16:00

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
So why was your translation rejected, Pia?

18 Dhjetor 2007 16:09

pias
Numri i postimeve: 8113
No...don't feel sorry, I didn't mean to be cruel or something...it was just a thought. Of course you didn't know the Norwegian..
I can see that you did your translation from portuguese..and I'm sure you did it right.

I don't know why mine was rejected, maybe because of bad english. ...as usual, maybe I should just do english-Swedish, but it's fun you know, to try to get it right.